Keine exakte Übersetzung gefunden für إجابة إيجابية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجابة إيجابية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans votre cas, cependant, je dirais que vous avez gagné le droit de répondre à l'affirmative.
    في حالتك، اعتقد بأن حان الوقت لنيل الأجابة بالإيجاب
  • Dans l'affirmative, veuillez donner les informations visées aux questions 2 à 4 de la section A.
    إذا كانت الإجابة بالإيجاب، الرجاء تقديم معلومات مماثلة لما ورد وصفه في الأسئلة ألف (2) إلى ألف (4).
  • Les réponses fournies montraient les progrès réalisés jusqu'à présent par toutes les parties prenantes.
    وقد كشفت الإجابات التقدم الإيجابي الذي أحرزته حتى الآن جميع الجهات المشاركة في عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
  • Lorsqu'elle est saisie d'une demande d'avis consultatif, la Cour doit commencer par déterminer si elle a compétence pour donner l'avis demandé et, dans l'affirmative, s'il existe une quelconque raison pour elle de refuser d'exercer une telle compétence (voir Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, avis consultatif, C.I.J. Recueil 1996 (I), p. 232, par. 10).
    وعندما تنظر المحكمة في طلب للحصول على فتوى، يكون عليها أولا أن تنظر فيما إذا كانت ذات اختصاص بالنسبة لإصدار الفتوى المطلوبة وأن تنظر، إذا ما كانت الإجابة بالإيجاب، فيما إذا كان هناك أي سبب يدعوها إلى الامتناع عن ممارسة هذا الاختصاص (انظر مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996 (الجزء الأول)، الصفحة 232، الفقرة 10).
  • Le Maroc a-t-il mis en œuvre, en appliquant les principes d'évaluation des risques, des mesures sécuritaires spéciales sur l'importation, l'exportation et le transit des armes à feu, par exemple en procédant à des vérifications de sécurité sur le stockage temporaire, l'entreposage et le transport des armes à feu? Les lois marocaines exigent-elles que les personnes participant à ces opérations se soumettent à des vérifications de sécurité? Dans l'affirmative, veuillez donner des détails.
    وهل اتخذ المغرب، في تطبيقه لمبادئ تقييم المخاطر، التدابير الأمنية الخاصة بالاستيراد والتصدير والنقل العابر للأسلحة النارية، بالقيام مثلا بتحريات أمنية بشأن المخزون المؤقت للأسلحة النارية وتخزينها ونقلها؟ وهل تشترط القوانين المغربية خضوع الأشخاص المشاركين في هذه العمليات لتحريات أمنية؟ وعند الإجابة بالإيجاب، الرجاء إيراد التفاصيل.
  • Si vous répondez par l'affirmative à la question 1 de la section A et à la question 1 de la section B, veuillez répondre aux questions ci-après sur le contenu des accords ou arrangements.
    إذا كان الجواب على السؤالين ألف (1) وباء (1) بالإيجاب، الرجاء الإجابة على الأسئلة التالية المتعلقة بمحتويات الاتفاقات أو الترتيبات
  • Mme Ndhlovu (Afrique du Sud), faisant valoir l'expérience de son pays quant à l'élaboration de processus de paix sur le continent africain, dit que ces processus devraient être étroitement liés à des programmes de rapatriement et de réinsertion durables des réfugiés, si l'on veut éviter de créer des conditions qui favoriseront l'instabilité et de réduire à néant tous les pénibles efforts consacrés aux processus de paix. L'Afrique du Sud souhaiterait savoir si le Haut Commissaire envisage de créer un mécanisme de suivi du dialogue sur le rapatriement librement consenti et la réintégration viable évoqué dans le rapport et, dans l'affirmative, quelle en sera la nature et quand il commencera à fonctionner.
    السيدة نيدلوفو (جنوب أفريقيا): أشارت إلى تجربة بلدها في تنفيذ عمليات السلام على القارة الأفريقية فقالت إن العملية يجب أن ترتبط ارتباطاً وثيقاً ببرامج العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج بشكل مستدام للاجئين من أجل تفادي خلق ظروف تبعث على عدم الاستقرار وتقلل من أثر الجهود الدؤوبة التي تكرس لعملية السلام، وتساءلت عما إذا كانت المفوضية تعتزم إقامة آلية لمتابعة الحوار بشأن العودة الحرة بالتراضي وإعادة الاندماج، التي وردت في التقرير، وإذا كانت الإجابة بالإيجاب فما هي طبيعة تلك الآلية ومتى تبدأ في العمل.
  • Également à cet égard, le Comité souhaiterait recevoir un exposé général des procédures utilisées pour désigner une organisation comme étant une organisation terroriste. Le Maroc pourrait-il présenter des données sur le nombre d'organisations terroristes qu'il a ainsi désignées, en particulier des organisations terroristes étrangères autres que celles figurant sur la liste relevant de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité? Existe-t-il des dispositions permettant de désigner une organisation comme étant une organisation terroriste sur la base d'informations provenant d'un autre État? Dans l'affirmative, combien de temps ce processus prendrait-il? Le Comité souhaiterait en outre savoir le nombre de personnes ayant été poursuivies pour avoir sollicité un appui (y compris le recrutement) à : des organisations interdites; et d'autres groupes ou organisations terroristes.
    وهلا قدم المغرب بعض البيانات المتعلقة بعدد المنظمات الإرهابية التي وصفت بأنها إرهابية، ولا سيما المنظمات الإرهابية الأجنبية غير تلك الواردة في القائمة ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1267 (1999)؟ وهل توجد أحكام تتيح نعت منظمة بأنها إرهابية استنادا إلى معلومات واردة من دولة أخرى؟ وفي حالة الإجابة بالإيجاب، كم تستغرق هذه العملية؟ وتود اللجنة بالإضافة إلى ذلك أن تعرف عدد الأشخاص المتابعين لالتماسهم الدعم (بما في ذلك التجنيد) لمنظمات محظورة؛ وجماعات أو منظمات إرهابية أخرى.
  • Sur la question de savoir si les associations de handicapés étaient associées à la planification, à la conception et à l'exécution des programmes de rééducation, 55,3 % des répondants ont répondu par l'affirmative, tandis que 17,5 % ont indiqué qu'il n'y avait pas de mécanisme de consultation et de collaboration.
    وفيما يتعلق بمشاركة ومشاورة منظمات المعوقين في تخطيط وتصميم وتنفيذ برامج التأهيل، أجاب 55.3 في المائة بالإيجاب، بينما ذكر 17.5 في المائة بأنه لا توجد آليات للتشاور والتعاون.
  • Si les deux tests se révèlent affirmatifs, il est absolument interdit de renvoyer la personne dans ledit pays, que des garanties diplomatiques aient été reçues ou non que la torture ne serait pas employée.
    وإذا جاءت الإجابة على كلا الاختبارين بالإيجاب، فإن هناك خطرا مطلقا لأن يعود الشخص إلى ذلك البلد، سواء أكانت هناك تأكيدات دبلوماسية من عدمه بأن التعذيب لن يحدث.